欢迎来到会计师网站会计师首页

您的当前位置会计师首页 >> 考试 >> CIMA >> 考试辅导 >> 考试辅导 >> 正文

CIMA考试流行词汇(2)

2013-06-14 17:00来源:互联网打印订阅
[导读]041. 商业信贷原则:the principles for commercial credit 042. 社会保险机构:social security institution 043. 失业保险金:unemployment insurance benefits 044. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes 045. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending 046. 安居工程:housing project for low-income urban residents 047. 信息化:information-based; informationization 048. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive 049. 外资企业:overseas-funded enterprises 050. 下岗职工:laid-off workers 051. 分流:reposition of redundant personnel 052. 素质教育:education for all-round development 053. 豆腐渣工程:jerry-built projects 054. 社会治安情况:law-and-order situation 055

  041. 商业信贷原则:the principles for commercial credit

  042. 社会保险机构:social security institution

  043. 失业保险金:unemployment insurance benefits

  044. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes

  045. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending

  046. 安居工程:housing project for low-income urban residents

  047. 信息化:information-based; informationization

  048. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive

  049. 外资企业:overseas-funded enterprises

  050. 下岗职工:laid-off workers

  051. 分流:reposition of redundant personnel

  052. 素质教育:education for all-round development

  053. 豆腐渣工程:jerry-built projects

  054. 社会治安情况:law-and-order situation

  055. 民族国家:nation state

  057. 台湾当局:taiwan authorities

  058. 台湾同胞:taiwan compatriots

  059. 台湾是中国领土不可分割的一部分:taiwan is an inalienable part of the chinese territory.

  060. 西部大开发:development of the west regions

  061. 可持续性发展:sustainable development

  062. 风险投资:risk investment ( venture capital )

  063. 通货紧缩:deflation

  064. 扩大内需:to expand domestic demand

  065. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )

  066. 网络空间:cyberspace

  067. 虚拟现实:virtual reality

  068. 网民:netizen ( net citizen )

  069. 电脑犯罪:computer crime

  070. 电子商务:the E-business

  071. 网上购物:shopping online

  072. 应试教育:exam-oriented education

  073. 学生减负:to reduce study load

  074. “厄尔尼诺”:(EL NINO)

  075. “拉尼娜”:(LA NINA)

  076. “智商”:(IQ)

  077. “情商”:(EQ)

  078. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)

  79.“第四产业”:(quaternary/information industry)

  079. “军嫂”:(military spouse)

  080. “峰会”(香港译“极峰会议”):summit(conference)

  081. “克隆”:clone

  082. “冰毒”:ice

  083. “摇头丸”:dancing outreach

  084. “传销”:multi level marketing

  085. “(计算机)2000年问题”:Y2K PROBLEM(Y FOR YEAR, K FOR KILO OR THOUSAND)

  086. “白皮书”:white paper(不是white cover book)

  087. “傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机)

  088. “白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you的读音缩略转义而来)

  089. “巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)

  090. “减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;

  091. “抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones;

  092. “市政府要办的N件实事”:N major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda;

  093. “两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th congress of the cpc,i.e.upholding the four cardinal principles and the policies reform,opening to the outside world and invigorating domestic economy。

  094. “投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular investment spot

  095. “移动电话”:cellphone

  096. “三角债”:chain debts或debt chains

  097. “拳头产品”:knockout product

  098. “投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)

  099. “三通”的现译文three links:link of trade,travel and post

  100. “外资”:overseas investments

( 责编:金木木 )
本站PR为4,PR<4的已移至频道内面
关于我们|版权声明|联系我们|加入我们|广告服务|友情链接